8/10/2018 10:23:00 AM
地質礦產(chǎn)平頂山翻譯公司
地質礦產(chǎn)平頂山翻譯公司
在翻譯領域里,地質翻譯一直是許多翻譯公司攻克的難點。那么,怎樣做好地質翻譯呢?
樂文翻譯公司專門從譯員庫中挑選了一批具備地質礦產(chǎn)行業(yè)背景的譯員,他們擁有深刻的地質行業(yè)背景和語言能力,因此能夠確保為客戶提供高質量的翻譯服務。地質翻譯大多畢業(yè)于國內外著名高校,所有地質翻譯都經(jīng)過嚴格測試(如果中文翻譯為外文,則譯員有出國留學或工作經(jīng)歷,而且具有良好的地質方面的學習或從業(yè)背景,或具有相同水平。)我司地質翻譯項目組成員對行業(yè)發(fā)展、專業(yè)術語等具有深入的把握,因而地質翻譯更具優(yōu)勢。我公司鼎力提供每位地質翻譯客戶質量最高、速度最快的翻譯及本地化服務。嚴格的質量控制體系、規(guī)范化的運作流程和獨特的審核標準我們政府機構以及歐美、亞太區(qū)的全球性跨國公司提供了高水準的地質翻譯,并與眾多公司簽定了長期地質翻譯合作協(xié)議。
1.煤田地質勘測翻譯
2.礦產(chǎn)勘察翻譯
3.地質測繪翻譯
4.工程地質勘察翻譯
5.石油地質勘察翻譯
6.樁基工程勘察翻譯
7.水井鉆探翻譯
8.地質技術文檔
9.地質施工技術規(guī)范
10.地質礦產(chǎn)商務合同
11.地質礦產(chǎn)招投標書
12.地質礦產(chǎn)口譯
地質/礦產(chǎn)翻譯背景介紹
地質泛指地球的性質和特征。主要是指地球的物質組成、結構、構造、發(fā)育歷史等,包括地球的圈層分異、物理性質、化學性質、巖石性質、礦物成分、巖層和巖體的產(chǎn)出狀態(tài)、接觸關系,地球的構造發(fā)育史、生物進化史、氣候變遷史,以及礦產(chǎn)資源的賦存狀況和分布規(guī)律等。礦產(chǎn)泛指一切埋藏在地下(或分布于地表的、或巖石風化的、或巖石沉積的)礦產(chǎn)可供人類利用的天然礦物或巖石資源。
礦業(yè)是人類從事生產(chǎn)勞動古老的領域之一。礦業(yè)的發(fā)展與擴大礦產(chǎn)資源的開發(fā)利用,對人類社會文明的發(fā)展與進步產(chǎn)生了巨大的、無可替代的促進作用。中華民族的祖先和世界上許多民族一樣,從他們誕生之日起,就開始從事礦產(chǎn)開發(fā)利用活動。歷史學家將人類歷史劃分為舊石器時代、新石器時代、青銅器時代、鐵器時代,都是以當時人們開發(fā)利用的主要礦產(chǎn)種類為特征。正是我們的祖先在適應自然、認識自然和改造自然的過程中,在發(fā)現(xiàn)礦產(chǎn)、認識礦產(chǎn)與開發(fā)利用礦產(chǎn)的過程中,促進了社會生產(chǎn)力的發(fā)展和人類文明的進步,為今天大規(guī)模的礦業(yè)開發(fā)打下了一定的基礎。
1、地質翻譯要求譯員具備地質、礦產(chǎn)、石油、能源、地球物理等專業(yè)背景和知識結構;
2、地質翻譯要求專業(yè)基礎要扎實,熟悉地礦領域的專業(yè)詞匯;
3、地質翻譯要求有較高的翻譯能力,最好能夠有專業(yè)和翻譯等相關培訓;
4、地質翻譯要熟悉科技報告寫作風格,熟悉其他語種的地質、礦產(chǎn)、石油領域專業(yè)詞匯;
5、地質翻譯要求譯員擁有地質、礦產(chǎn)、石油領域專業(yè)稿件翻譯的經(jīng)驗,筆譯的內容會涉及礦區(qū)地質特征、礦體分析、儲量評估、地礦設備和技術、地礦油氣實驗等相關的描述,所以這些知識都需要清楚;
6、地質翻譯中的口譯經(jīng)驗包括礦山現(xiàn)場交傳、地礦會議同傳/交傳等,內容涉及到地礦專業(yè)詞匯;
7、對地質翻譯譯員來說,擁有真誠謙和的品質、嚴謹認真的翻譯素養(yǎng)、虛心的學習態(tài)度、高度的責任感、精準的執(zhí)行力也是非常關鍵的。